Enjoy the murder of the English language.
Infosys, Bangalore : An employee applied for leave as follows:
“Since I have to go to my village to sell my land along with my wife, please sanction me one-week leave.”
This is from Oracle Bangalore: From an employee who was performing the “mundan” ceremony of his 10 year old son:
“as I want to shave my son’s head, please leave me for two days..”
Another gem from CDAC. Leave-letter from an employee who was performing his daughter’s wedding:
“as I am marrying my daughter, please grant a week’s leave..”
From H.A.L. Administration Dept:
“As my mother-in-law has expired and I am only one responsible for it, please grant me 10 days leave.”
Another employee applied for half day leave as follows:
“Since I’ve to go to the cremation ground at 10 o-clock and I may not return, please grant me half day casual leave”
An incident of a leave letter:
“I am suffering from fever, please declare one-day holiday.”
A leave letter to the headmaster:
“As I am studying in this school I am suffering from headache. I request you to leave me today”
Another leave letter written to the headmaster:
“As my headache is paining, please grant me leave for the day.”
Covering note:
“I am enclosed herewith…”
Another one:
“Dear Sir: with reference to the above, please refer to my below…”
Actual letter written for application of leave:
“My wife is suffering from sickness and as I am her only husband at home I may be granted leave”.
Letter writing:-
“I am well here and hope you are also in the same well.”
A candidate’s job application:
“This has reference to your advertisement calling for a ‘Typist and an Accountant – Male or Female’… As I am both(!!) for the past several years and I can handle both with good experience, I am applying for the post.
from email.
Similar Posts:
- Leave Letters… hahaha…
- Leave Dilna maksak leh ngaihnawm.
- Sample, Love Offer Letter.
- Face Wrinkles
- Careful: “Scorpions in Bangalore”
June 6th, 2008 at 7:44 am
Report this comment
June 6th, 2008 at 8:49 am
“Dear Sir: with reference to the above, please refer to my below…”
**Ka duh tops,eng tak chu sawi tum ang maw?
“as I am marrying my daughter, please grant a week’s leave..”
***Thank God,he’s not my dad
Report this comment
June 6th, 2008 at 10:15 am
ka luna a ti dam huai huai mai….thnks…good one
Report this comment
June 6th, 2008 at 12:06 pm
Chhiar a nuam khop mai.. adang pawh rawn ziak zel teh u..
Report this comment
June 6th, 2008 at 12:56 pm
kan hmel hriat pakhat pawh a wedding special invitation ah chuan ti hian han ziak a !
On this I am going to my friend
Report this comment
June 6th, 2008 at 2:09 pm
You call this “Murder of English language?” It sounds more like “Having fun with English language”
Report this comment
June 6th, 2008 at 2:16 pm
Vladimir – If it was intentional,i’d call it having fun too!! The point is most of them do not even know their mistakes,i’ve seen and hear ppl talk this way and even worse……
It’s a result of pure transliteration(translating from their mother tongue to english,word by word).
Report this comment
June 6th, 2008 at 9:57 pm
Nuam eee!! My sir,Ngurhangi near house,in the Zairum tree,many worm sitting,i shall cut down!! Letling rawh ule!
Report this comment
June 6th, 2008 at 10:22 pm
Punjabi tlangval a sass in goodnight kiss a pek vai accent alam tur.
“last night, as i was approching the outside from the inside, this girlfriend of mine gave me a goodnight kiss. As i turn around, this unseen object came in collision with this unfortunate head of mine….thus, i got this”.
A lawm lutuk zuang kual kha ban ah a lo in tauh duk rui chu niin hairehai
Report this comment