(Rendered into English by Sangliana [L], Ex-M.P)
1. A tuar zia reng reng a awm nem maw,
Berhva chun ngai Khawtlang lam vai ang hianin;
Ni ka leng zo lo ve nang ngaih chu.
—Painful, oh, painful beyond all bearing,
Yearning for you like a young bird for its mother;
I pine, I faint through the livelong day.
2. Chhun a rei em, zan a tawi chuang lo,
Ka zai vawng vawng mai dawn laikhum thleh nemah;
Kei ang hian diin mi ngai lo ve.
—Long is the day, nor shorter is the night,
I languish on my bed through the long hours;
Pining for her who pines not for me.
3. Di ngaih hi chhunrawla ring awm maw?
Thu leh biahzai dang lo se zawh ka nuam e,
Ka chung lelte leh thlakhawng zawng.
—Could I but speak their tongues, fain would I ask,
The birds and singing cicadas of the air;
If ever a lover’s yearning was subsistence enough.
4. Lem ang min der suh, ka hma ngai rawh,
Luah lai a rem loh chuan sam ang min then la;
Ar ang vaih khua min tlai thlawn e.
—Deceive me not, be considerate,
If you are not for me, let me go;
My bewildered path like a fowl benighted.
5. A pawi em a ni e, dawn ve teh,
Khawvel dam chhung rei lo te kan len laiin,
Duh tak leng pawm lo va par chuai chu.
—Come, think, how sad, how very sad it is,
As though this transcient life on earth we pass;
To fade and not to know the bliss of love.
6. Tlanga siahthing thliin a chhem then thin,
Lunglen inbat karah hmelmain, Parte,
Min sawi then mai awm e nang nen hian.
—The trees on the hill top sway in the wind,
Beloved, I fear lest our love should sway
In the malicious wind of whispering tongues.
July 14th, 2012 at 7:09 am
Let thiam rem rem ve
Report this comment
July 14th, 2012 at 8:20 am
Thiam khawp mai a, heti ang mite hi ka ngaisang khawp mai. Tin, mahni irawm chhuak ngeia phuah thin te hi ka ngaisang ber
Report this comment
July 14th, 2012 at 8:40 am
OT lawk ang e aw:
Pum lam tha lo, Helicobacter Pylori lam entir nan, India khawpui Hospital khawi nge tha ber ang?
A hria chuan min han hrilh thei ula, kan lawm ngawt ang.
Report this comment
July 14th, 2012 at 9:02 am
TUk chhuah a va nuam lo ser sur ve maw le.
Report this comment
July 14th, 2012 at 10:34 am
let nalh vei khawp mai, a bik takin he chang hi:
Report this comment
July 14th, 2012 at 10:35 am
Charice khan nalh lutuk tak maiin rawn let ve nghe nghe teh se.
Report this comment
July 14th, 2012 at 11:19 am
Chang khatna khi a Duhlian tawng ngei mai khian a va nalh rem rem ve!
Report this comment
July 14th, 2012 at 11:33 am
he lai chang hi a va nalh reuh e..
5. A pawi em a ni e, dawn ve teh,
Khawvel dam chhung rei lo te kan len laiin,
Duh tak leng pawm lo va par chuai chu.
Report this comment
July 14th, 2012 at 12:42 pm
A va han ṭha lehpek tehlul êm!
lushai_er i fakawm e.
Report this comment
July 14th, 2012 at 2:28 pm
A va han let nalh satliah lo em, aduhi khan han bei ve chhin teh se, ani kan thiampuinu..
Report this comment
July 14th, 2012 at 2:28 pm
A va han let nalh satliah lo em, aduhi khan han bei ve chhin teh se, ani kan thiampuinu..
Report this comment
July 14th, 2012 at 2:34 pm
let peih mai mai e..haha
Report this comment
July 14th, 2012 at 2:38 pm
A chang a tam tulh2 a, a nalh tulh ni maw………pui khawp mai a.
Report this comment
July 14th, 2012 at 4:56 pm
Report this comment
July 14th, 2012 at 6:39 pm
mr.Duhlova #3, Google leh Bing kan dap sak ngawt che a, hei hi a rintlak hmel berin ka hria.
Medical Sciences & Guru Teg Bahadur Hospital, Delhi, India
Report this comment
July 14th, 2012 at 6:41 pm
A letling mawi khawp mai.
Report this comment
July 14th, 2012 at 6:48 pm
A letling mawi lutuk a, mahsé Mizo ṭawng hi chu a lo mawi a ni… ka’n ti hräm teh ang.
Report this comment
July 14th, 2012 at 7:00 pm
A thiam kutah chuan a he ti mai zel. Nalh khawp mai
Report this comment
July 15th, 2012 at 6:41 am
15
Thank you, Pu Hv, dam hauh ila, October velah inhmuh kan tum dawn nia, Bah Saia pawhin Bluefish lo chhum a tum.
Report this comment
July 15th, 2012 at 11:14 am
Pu Sangliana chanchin leh sulhnu tlemte kan tar lang tawh a, As_K khan a dictionary kha a hmu ta emaw ? Tlaizawng Par, Rimawi Ram, Aw Lalpa Chungnung ber kan fak hle a che, Vasang Lawn Hla..(with JFL) a translate te hi a mawi zia an sawi thin. Aizawl ka cham rei lo va, ka haichhuak hman ta lo, a copy la nei tha chuan han share ve u la.
Report this comment