Mizo Folk Songs On The Pangs of Love

July 14th, 2012 7:02 am by lushai_er

(Rendered into English by Sangliana [L], Ex-M.P)

1. A tuar zia reng reng a awm nem maw,
Berhva chun ngai Khawtlang lam vai ang hianin;
Ni ka leng zo lo ve nang ngaih chu.

Painful, oh, painful beyond all bearing,
Yearning for you like a young bird for its mother;
I pine, I faint through the livelong day.

2. Chhun a rei em, zan a tawi chuang lo,
Ka zai vawng vawng mai dawn laikhum thleh nemah;
Kei ang hian diin mi ngai lo ve.

Long is the day, nor shorter is the night,
I languish on my bed through the long hours;
Pining for her who pines not for me.


3. Di ngaih hi chhunrawla ring awm maw?
Thu leh biahzai dang lo se zawh ka nuam e,
Ka chung lelte leh thlakhawng zawng.

Could I but speak their tongues, fain would I ask,
The birds and singing cicadas of the air;
If ever a lover’s yearning was subsistence enough.

4. Lem ang min der suh, ka hma ngai rawh,
Luah lai a rem loh chuan sam ang min then la;
Ar ang vaih khua min tlai thlawn e.

Deceive me not, be considerate,
If you are not for me, let me go;
My bewildered path like a fowl benighted.

5. A pawi em a ni e, dawn ve teh,
Khawvel dam chhung rei lo te kan len laiin,
Duh tak leng pawm lo va par chuai chu.

Come, think, how sad, how very sad it is,
As though this transcient life on earth we pass;
To fade and not to know the bliss of love.

6. Tlanga siahthing thliin a chhem then thin,
Lunglen inbat karah hmelmain, Parte,
Min sawi then mai awm e nang nen hian.

The trees on the hill top sway in the wind,
Beloved, I fear lest our love should sway
In the malicious wind of whispering tongues.

Similar Posts:

Recent Posts:

20 Responses to “Mizo Folk Songs On The Pangs of Love”

  1. 1
    chhangteval Says:

    Let thiam rem rem ve (Y)

    Report this comment

  2. 2
    Awmtea Khiangte Says:

    Thiam khawp mai a, heti ang mite hi ka ngaisang khawp mai. Tin, mahni irawm chhuak ngeia phuah thin te hi ka ngaisang ber (Y)

    Report this comment

  3. 3
    mr.Duhlova Says:

    OT lawk ang e aw:

    Pum lam tha lo, Helicobacter Pylori lam entir nan, India khawpui Hospital khawi nge tha ber ang?

    A hria chuan min han hrilh thei ula, kan lawm ngawt ang.

    Report this comment

  4. 4
    saint sammoo Says:

    TUk chhuah a va nuam lo ser sur ve maw le.

    Report this comment

  5. 5
    aduhi Says:

    let nalh vei khawp mai, a bik takin he chang hi:

    3. Di ngaih hi chhunrawla ring awm maw?
    Thu leh biahzai dang lo se zawh ka nuam e,
    Ka chung lelte leh thlakhawng zawng.

    —Could I but speak their tongues, fain would I ask,
    The birds and singing cicadas of the air;
    If ever a lover’s yearning was subsistence enough.

    Report this comment

  6. 6
    aduhi Says:

    Charice khan nalh lutuk tak maiin rawn let ve nghe nghe teh se.

    Report this comment

  7. 7
    Jacka Pi Says:

    Chang khatna khi a Duhlian tawng ngei mai khian a va nalh rem rem ve! (Y)

    Report this comment

  8. 8
    saint sammoo Says:

    he lai chang hi a va nalh reuh e..
    5. A pawi em a ni e, dawn ve teh,
    Khawvel dam chhung rei lo te kan len laiin,
    Duh tak leng pawm lo va par chuai chu. ;-)

    Report this comment

  9. 9
    houdini Says:

    A va han ṭha lehpek tehlul êm! (Y)(Y)

    lushai_er (*) i fakawm e.

    Report this comment

  10. 10
    Charice_mizo Says:

    A va han let nalh satliah lo em, aduhi khan han bei ve chhin teh se, ani kan thiampuinu..

    Report this comment

  11. 11
    Charice_mizo Says:

    A va han let nalh satliah lo em, aduhi khan han bei ve chhin teh se, ani kan thiampuinu..

    Report this comment

  12. 12
    lrpa Says:

    let peih mai mai e..haha

    Report this comment

  13. 13
    malsta27 Says:

    A chang a tam tulh2 a, a nalh tulh ni maw………pui khawp mai a. (Y) (Y)

    Report this comment

  14. 14
    TuaiSialA Says:

    (Y)

    Report this comment

  15. 15
    H.Vangchhia Says:

    mr.Duhlova #3, Google leh Bing kan dap sak ngawt che a, hei hi a rintlak hmel berin ka hria.

    Medical Sciences & Guru Teg Bahadur Hospital, Delhi, India

    Report this comment

  16. 16
    H.Vangchhia Says:

    A letling mawi khawp mai.

    Report this comment

  17. 17
    houdini Says:

    A letling mawi lutuk a, mahsé Mizo ṭawng hi chu a lo mawi a ni… ka’n ti hräm teh ang.

    Report this comment

  18. 18
    sheldon Says:

    A thiam kutah chuan a he ti mai zel. Nalh khawp mai (Y)

    Report this comment

  19. 19
    mr.Duhlova Says:

    15

    Thank you, Pu Hv, dam hauh ila, October velah inhmuh kan tum dawn nia, Bah Saia pawhin Bluefish lo chhum a tum.

    Report this comment

  20. 20
    lushai_er Says:

    Pu Sangliana chanchin leh sulhnu tlemte kan tar lang tawh a, As_K khan a dictionary kha a hmu ta emaw ? Tlaizawng Par, Rimawi Ram, Aw Lalpa Chungnung ber kan fak hle a che, Vasang Lawn Hla..(with JFL) a translate te hi a mawi zia an sawi thin. Aizawl ka cham rei lo va, ka haichhuak hman ta lo, a copy la nei tha chuan han share ve u la.

    Report this comment

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.